No podemos confiar en Marge (a veces)


El narrador falible o poco confiable es un recurso que bien aplicado, permite interpretar una historia de múltiples maneras. A diferencia de la tradicional omnisciencia a la que estamos acostumbrados en ficción, supone un relato sospechoso y cargado de subjetividad.

Algunos pasajes de los Simpsons lo utilizan de un modo explícito, pero me gusta creer que no siempre es evidente cuando el capítulo describe una situación desde la perspectiva de un personaje en particular.

A mi entender esto sucede en dos ocasiones durante el episodio en el que Homero representa a Laurleen en su accidentada carrera musical.

Homero escapa de su odiosa familia y encuentra asilo en un bar de mala muerte, en donde escucha por primera vez a Laurleen cantando una ranchera dedicada a las dificultades de la clase trabajadora.

Nos merecemos un spin-off del Beer-n-Brawl

El estribillo repite “No one understand you but I do” pero hacia el final de la canción hay un ligero cambio en la letra que sacude el espíritu del protagonista “Your wife don’t understand you but I do”. Curiosamente, lo que necesitaba escuchar.

El siguiente momento cambia de perspectiva. Lurleen canta otro de sus éxitos en un pequeño estudio de grabación para una audiencia acotada y compuesta en gran medida por la familia Simpson.

Esta vez la letra establece una serie de analogías entre las desgracias amorosas y algunas expresiones del baseball. El desenlace es positivo: “This time, I’m hittin’ a home run” Lo que en la jerga futbolera podría adaptarse como “meter un golazo” o en el rugby “prender fuego un linyera”

Sin embargo, para los celosos oídos de Marge la letra sufre una modificación imperdonable: “I finally bagged me a Homer”. Me agrada la idea de que sólo ella escucha una declaración tan clara pero no termino de entender si es un gran descubrimiento o algo que siempre fue muy obvio y estoy cayendo 300 años más tarde.

Deja un comentario