4F16 – The Canine Mutiny

by

Bart es el único integrante de la familia que no recibe correo, fenomeno que desencadena la compra impulsiva de productos efímeros gracias a una tarjeta de crédito a nombre de “Ayudante de Santos”.

Cuando la estafa llega a su fin Bart intercambia su perro por otro mas elegante, Proser (en inglés Laddie) su más reciente adquisición.

Todo muy predecible (?)

-Proser se acerca con una tarjeta que dice: “Hora del paseo” y se desencadena el siguiente diálogo:

-Bart: ¿Otra vez? Hay que ver donde las guarda.
-Homero: Yo ya ví, pero son intransferibles.

Yo (no se si seré el único) no había entendido realmente esa respuesta de Homero. El supuestamente sabe donde las guarda el perro pero son intransferibles……………. Podría haber quedado mas claro

Inglés

“I’d take him, but those cards are non-transferable. (Yo lo pasearía, pero las tarjetas son intransferibles)

Realmente Homero nunca supo donde las guardaban y lo que realmente importa es que El iba a pasear el perro pero la tarjeta se la dió Proser a Bart…..

¿les parecía muy claro en latino? bueno, simplemente ignoren esta anotación… les quite 30 segundos, de todas formas los hubiesen desperdiciado mirando fotos minitas de su lista de amigos en facebook

– Bart busca desesperadamente a Ayudante de Santa y recurre a Willy.

Latino

-Willy: Si, yo tomé a tu perro y ¡me indigestó!
(Bart se asusta)
-Willy: Me indigesto su actitud, su ineptitud, etc…

Ingles:

Willy: Yeah, I bought your mutt. And I ‘ate him! I ‘ate his little face, I ‘ate his guts, and I ‘ate the way he’s always barkin’!

En realidad Willy responde que “odió” a Huesos. El chiste se debe a que Willy pronuncia “Hate” como “ate” (comer en pasado) Además como describe que fue lo que le molestó Bart lo interpreto de esta manera:

-Me comí su pequeña cara, me comí sus tripas… (Bart se asusta pero luego dice que “odio que siempre ladraba”. Es ahi cuando se da cuenta a que Willy no se lo habia comido. Probablemente Bart recordó también que es de origen escoces, no chino.

Información inútil

-Cuando Marge reparte el correo, Homero se alegra al recibir sus “caricaturas”. En la tapa se ve a un monstruo en un auto con ruedas enorme. En realidad se titulaban Car-Toons.

-La tarjeta de crédito esta a nombre de Ayudante de Santos. En inglés es Santos L. Halper, suena un poco mas real.

-En este capítulo la voz de Beto Velez suena como si estuviera resfriado. Esto se nota sobre todo cuando le aconseja a Bart comer comida para perros para llorar con olor a comida para perros.

-Pese a que nos burlamos de los chinos por tener costumbres culinarias distintas, este blog los respeta. Son chiquititos, trabajadores, compran mucha soja y tienen hijos que da calambre, lo que significa que tienen mas sexo que la mayoría de nosotros.

Y eso es algo que hay que respetar.

*Aporte St. Agus. Gracias, sos un encanto de persona.

11 comentarios to “4F16 – The Canine Mutiny”

  1. asd Says:

    no entendi esto:
    “…gobernar al mundo o simplemente no entendieron que lo que no se podía transferir eran las tarjetas entre personas.”

    por que decis que no lo entendieron? para mi que esta bien la frase

    -Bart: ¿Otra vez? Hay que ver donde las guarda.
    -Homero: Yo ya ví, pero son intransferibles.

    si no habla de las tarjetas, entonces de que esta hablando?

    bueno eso, saludos che

  2. DiegO Says:

    asd

    lo q no lees es q HOmero dice: “Yo lo pasearía”… pero las tarjetas son intransferibles…
    😉

    “Los chinos…tienen hijos que da calambre, lo que significa que tienen mas sexo que la mayoría de nosotros” jjajajaja

  3. asd Says:

    ah claro, ahi lei de nuevo y entendi.. no deberian haber sacado lo de gobernar al mundo, en cierta forma es verdad eso

  4. Godines Says:

    no asd, tenias razon
    me confundi cuando hice el post, el error no era por las tarjetas sino por lo de “yo ya vi”/”id take him”

    me equivoque… por primera vez en mi vida

  5. Miguelius Says:

    “I’d take him, but those cards non-transferable.
    Segunda, ahi falta un verbo (“are”)

  6. simpsonitos Says:

    si verdad miguelius, se me chispotió

  7. Kokoro Says:

    Yo tampoco entendía lo de las tarjetas en el original.
    Ahora me cierra.

  8. ceci Says:

    jajajaja son intransferibles muy bueno y lo podrian haber traducido bien que bronca!!! y bue…

  9. guillermoamartinez Says:

    Respecto a lo de las tarjetas puede ser un chiste interno o escatológico. Una anotacion personal: Yo tengo una extencion de la tarjeta de crédito VISA de mi madre, si ella lo autoriza y hace la firma en los documentos legales me permite una transferencia limitada para comprar, cuando se pasa la tarjeta figura a cuenta de mi madre, soy cauteloso y esta tarjeta esta tan “virgen” como Wanda Nara. Puede ser que (no estoy seguro) sin la autorización del perro no tenes la posiblilidad de pasearlo.

    Es estupido mencionar esto (quizas me cayo mal la gaseosa que tome) Laddie es una parodia/homenaje a Lassie, escribo para saber si este teclado “Simpsons” de $25 no tiene fallado la tecla “A”, un teclado “The Simpsons” con el proposito de vender merchandising “oficial”, no recomiendo el mouse😉.

    Mientras que hay un chiste o anotación que podes agregar de mi parte como una ayuda o quizas se pase de largo y otros usuarios lean el texto: Car-toons fue una revista de ilustración de fines de los 50s (1959) son reconocidas por sus ilustraciones exageradas, una “onda” estereotipo ridiculo skater de los 70s y metalica pero de autos.

    No encontre la tapa original o la que hagan referencia, aunque son similares a una versión “horrorosa” de Colmillo, el lobo solitario.🙂

    http://www.georgetrosley.com/60.html

    Espero sirva esto, igual con los videos de presentacion de videoeditoras argentinas que posteo en youtube y escribo un libro en cada post.

  10. Fernando Says:

    ¿El nombre del perro no sería “Prócer”? ¿Así con “C”? Salvo que “Proser” signifique algo.

  11. antoniomtzb@hotmail.com Says:

    oye no será que en el capitulo 4F16 – The Canine Mutiny
    homero se refería a que las tarjetas eran intrasferibles, y el no las podria usar como el perro? es decir señalar sus necesidades personales ? me suena gracioso

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: