7F14 Bart’s Dog Gets an F

by

Capítulo en el que Ayudante de Santa o Huesos (según el antojo de los traductores ese día) tiene muy mala conducta (le rompe a Homero sus costosas zapatillas “Assessins” ) va a una escuela de enseñanza que debe aprobar para permanecer con su familia. Al final del capitulo, magicamente el perro entiende todas las ordenes que le da Bart y obtiene su diploma de la escuela de enseñanza.

La profesora le exclama al perro

Latino

Maldito afortunado

Inglés

You son of a bitch. Good show!

No cabe duda que queda perfectamente ubicado el “Son of a Bitch” (Hijo de perra) en esta situación….. y por qué no lo pusieron textual en latino, que les costaba? otra de las tantas infantilizaciones, sin duda acá es un programa infantil.

7 comentarios to “7F14 Bart’s Dog Gets an F”

  1. Piti Says:

    “Inglés

    You son of a bitch. Good show!”

    Long live Tato Bores! (?)

  2. Miguelius Says:

    Hmmm me da la impresion de que las ultimas entradas al blog fueron particularmente cortas….Capas la proxima un episodio con un analisis mas profundo??

    PD: Notese que cuando digo analisis mas profundo me refiero a detalles menores, mas contenido nerd e informacion que le sea util a todavia menos gente

  3. simpsonitos Says:

    uhh Migueluis nos descubriste……… de todos los borradores, empezamos posteando los mejores y mas largos, pero van quedanto los ultra cortos que vamos a postear de todas formas y esto coincide con que el año pasado estaba haciendo yo la mitad de materias que este. Y Godines cambió de trabajo, por uno en el que lo hacen trabajar, en el anterior el miraba capitulos de los simpsons en la pc y lo hacia todo desde el laburo (basicamente le estaban pagando para hacer el blog ^_^ ) …… En cuento nos liberemos un poco mas, le vamos a poner las piletas, por ahora seguiremos como estamos….. los simpsons es un universo finito, aunque todavía queda mucho por postear, nos vamos a quedar sin material algún día

  4. Juan Says:

    Excelente blog. Muy bueno. Realmente es una lastima todos los chistes que se pierden en las traducciones. Por eso me gusta ver los capitulos en ingles. Bueno, no sé si no lo encontre o no está, pero te dejo el dato (me siento orgullo de haberlo notado XD) del capitulo cunado la familia cviaja a Australia, que Homero ver el Globo terraqueo y se ría de Uruguay diciendo:
    – jeje, u- ra-guey… pero que chistoso.. o algo asi..

    Bueno, en ingles el chiste viene de U (la pronunciacion es como you, o sea TU) – AR (pronunciacion de ARE , o sea erés) – GUAY (pronunciacion como GAY, o sea GAY XD) –

    Bueno, un saludo grande. Me encantan los simpsons, y despues mandame un mail porque tengo un dato que creo que NADIE descubrio todavia.

  5. Fernando Says:

    Sí, Juan, eso ya está explicado en este blog

  6. kairin Says:

    hmm realmente es algo tonto estoy de acuerdo con tigo … no les costaba nada el ponerlo textualmente como era realmente…
    pero eso seria pensar pequeño y no en grande como lo tienen que hacer los que doblan, por ejemplo si un “cabro chico” que llegara a escuchar eso, como a una corta edad, y como su mente en manejable manipulable y gravable, el cabro chico va a empezar a repetir todo a cada rato.. sin conocer realmente el significado.
    y despues quien se lleva las reclamaciones de los padres que no saven educar a sus hijos y que encuentran que es mejor que vean television a que lean algo, a que hablen con ellos para identificar lo bueno y lo malo.
    al igual que lo que pasa con las censuras, hay censuras totalmente absurdas, de incluso capitulos o temporadas enteras de una serie extrangera.
    aunque realmente es un mal metodo porque entre mas se censura lo niños tienen a querer saber que era lo que ocultaban.

    se que es un poco atrsado es post …pero no tengo nada mas que hacer
    … es una pena la lesera de los cambios ….

  7. Lucas Says:

    creo que ningun capitulo deberia ser alterado por los traductores, ya que estan manoseando una obra artistica. me da igual bronca lo que pasa con los titulos de las peliculas en argentina los traducen como quieren y muchas veces pierden el sentido.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: