7F22 – Blood Feud

by

Aclaración: Debido a ciertas interpretaciones incorrectas sobre el propósito de este blog, el siguiente post obtendrá un grado de objetividad del 100 %, contradiciendo así, a todos los filosófos que sostuvieron, a lo largo de la historia de la humanidad y de las ciencias, que alcanzar dicha condición en un discurso (entendido como una configuración espacio-temporal de sentido) es imposible. También somos concientes que, al mismo tiempo, estamos expandiendo los límites, doblando las reglas, llegando a lugares donde solo Karl Popper se animó a soñar por algunos segundos, antes de ser interrumpido por una polución nocturna. Sin más preámbulos tan inverosimiles como necesarios, los invitamos a ser testigos de este nuevo paradigma initulado: “Chanfle”

Sinópsis:

-Al señor Burns se le diagnostica “hipoemia” y para poder establecer su salud necesita una transfusion de sangre. Encontrar un donador se vuelve un problema debido a su extraño tipo de sangre. Cuando Homero descubre que Bart es compatible con su jefe, lo obliga a solidarisarse con la promesa de que serán recompensados por tan noble causa.

-Homero y su hijo se dirigen a un camión de extracción para donar sangre. Otto se encuentra a cargo de realizar dicha operación y una vez que finalizada comienza tararear:

tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu-tu

Inglés

tu – tu – tu tu tu – tutu tutu tu – tu tu – tu tu

En latino Otto tararea una melodía generica.

En inglés reproducía el riff principal de la canción Iron Man uno de los clásicos de Black Sabbath de la época en la que todavía cantaba Ozzy Osbourne.

-Burns, rejuvenecido con la sangre de niño, esta jugando Jai Alai con Osvaldo. La diferencia es que en inglés Osvaldo habla en español de centroamérica. Imposible de traducir.

-Bart realiza un llamado jocoso a Moe
Moe:Taberna de MOE’S donde viene la crema y nata
Bart:¿Está Micalson? Se apellida Sillo
Moe:
¿Micalson Sillo? ¿Alguno de ustedes ha visto a Micalson Sillo?

Moe: [Moe’s Tavern, where the elite meet to drink. (Taverna de Moe donde la elite se junta para tomar)
Bart: Uh, hello. Is there Mike? His last name is Rotch.
Moe:
Hold on, I’ll check. Mike Rotch! Mike Rotch! Hey, has anybody seen Mike Rotch lately?

Listen, you little puke. One of these days, I’m going to catch you, and I’m going to carve my name on your back with an ice pick. (Mike Rotch! Hey, ¿alguién ha visto a Mike Rotch últimamente? Escuchame pequeño vomito. ¡Uno de estos días te voy a atrapar y voy a tallar mi nombre en tu espalda con un pica hielo!)

La gracia reside en que la pronunciación del nombre Mike Rotch suena algo así como maikrotch, lo que tiene similaridad con My crotch, en castellano “mi ingle”.

-Acotaciones poco objetivas:

-Las diferencias de este capítulo fueron propias del lenguaje excepto una: ¿Por qué carambas modificaron lo que Otto originalmente tarareaba? Probablemente como los traductores desconocían el tema, pensaron que era una canción inexistente. Algo que parece tan insignificante, a mi parecer, es una característica de la personalidad de Otto: es metalero de la vieja escuela y le gusta Black Sabbath antes de la llegada de Dio (?) Como sea, nunca nadie jamás sabrá los motivos de la modificación y eso es, simplemente, triste.
-Ozzy Osbourne puso en riesgo su dignidad metalera cuando protagonizó el reality show junto a su familia en Mtv. Aunque fue un buen ejemplo de porque no hay que usar drogas para la juventud, sus dos hijos siempre me parecieron irritantemente idiotas.

Dos datos que ¿hay? que saber:

-No hubo campaña de marketig que sostuviera la “carrera” músical de Kelly y me alegro.

-En un episodio,Jack Ozbourne se movió a esta chica que trabajó en American Pie.

Probablemente por su elegancia natural. Que sea el hijo de Ozzy y que haya sido en el mejor momento del show, le habrá dado una mano importante.

Al carajo la objetividad, el mundo es un lugar injusto y horrible… ¡y los traductores no ayudan!

13 comentarios to “7F22 – Blood Feud”

  1. DiegO Says:

    con la intriduccion casi me dan ganas de moleste a palos..! faltan 14 dias para comenzar.

    esto no tiene ningun sentido:

    Moe:Taberna de MOE’S donde viene la crema y nata

    ¿por q tmp tradujeron eso?

  2. ceci Says:

    me causo gracia el hecho de que pongan el tutututu en ingles y en castellano (?) jajaja

    posteen sobre otros capitulos no tan viejos porfi!!!!!

  3. Kokoro Says:

    Me mató el nombre del nuevo paradigma: Chanfle

  4. Piti Says:

    Gordo hdp. Igual, al Principe de las Tinieblas (Ozzwald the Great (?)) lo banco.

    No entendi muy bien lo del comienzo, ¿es por problemas con nuestros amigos comedores de tacos?

    Si ese fuera el caso, con levantar un muro grande (el firewall de El Paso (?)) mas o menos la piloteamos. (Va con onda, “cuates” (?))

  5. Godines Says:

    lo del comienzo en realidad, mas que nada era para los que se ofenden cuando se critica a la traduccion (sin importar la nacionalidad) pero despues me mande cualquiera, lime un poco, me olvide que era lo que estaba escribiendo y quedo esa introduccion sin sentido

    ignorenla

  6. Mr. X Says:

    “…discurso (entendido como una configuración espacio-temporal de sentido)…” Walter Ong es un poroto al lado tuyo.
    Como le dijo alguien que no recuerdo a la ejecutiva de T.V. de Springfield y a Krusty: “paradigma es una palabra presuntuosa que la gente usa para parecer inteligente.”

  7. Godines Says:

    ojala yo pudiera mentir de esa manera pero la definicion de discurso la tome prestada de eliseo veron
    igual, como le aclare a kokoro, esa introduccion no tiene importancia alguna

    y el que dijo esa frase era un ex guinoista del show de tomy y daly debido a que es despedido inmediatamente

    la frase en ingles, exclusivamente para vos mr x:

    “Excuse me, but “proactive” and “paradigm”? Aren’t these just
    buzzwords that dumb people use to sound important?”

    Como veras, era para sonar IMPORTANTE y no INTELIGENTE, pero asi es la vida

    Gracias por postear

    pd: lo unico que me acuerdo de walter ong es que dice que la primera tecnologia es el lenguaje… o algo asi

  8. VvinN Says:

    Godines, no es la página la que tiene que ajustarse a la gente, es la gente que ingresa la que tiene que acostumbrarse a la forma de expresarse en el sitio, aunque lo del paradigma Chanfle te salió exquisito.
    Que vuelvan los post que critican sin argumento alguno!!!!!

    En otro orden de cosas, la hija de Ozzy es HORRIBLE

  9. Pharaoh Yami ~ Says:

    La mina esa es Tara Reid y, y, y… y aguanten los capítulos viejos y los post sin sentido o_ô.

    Dew!

  10. quevuelvaelcomisariolobo Says:

    ¿En serio Jack ozbourne se movio a Tara Reid?
    Baaahh que inmerecido

  11. Tzatyr Says:

    Si Jack Osbourne se movio a Tara Reid, voy a ir directo a buscarlo con una M-60 y le voy a llenar de plomo esa panza de gordo tragaleche que tiene…

    Y Godines, me mataste con lo de Eliseo Veron!!!
    Te hago una pregunta cuya respuesta olvide hace rato: “que es la semiosis social”?

    salut!

  12. maaaaaxxx poweeeeer Says:

    me cague de risa con “Micalson Sillo” hoy en dia le hubieran puesto “Painterior Mirro” (a ver quien entiende)

  13. cacaaaaaaa Says:

    holap

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: