2F04 – Bart’s Girlfriend

by

Capítulo en el que Bart, luego de varios intentos desesperados, consigue que Jessica Alegria sea su “novia”,
Al principio del episodio, Bart está en la iglesia jugando con un troll.
troll.jpg
-En latino solo se le escucha a Bart entonar un: mmmhhh mmmhhh

-En ingles está cantando “I’m a Troll Man“, haciendo referencia al estribillo de la canción i´m a Soul Man, popularizada por The Blues Brothers en una presentación de Saturday Night Live.

Homero se da cuenta que su hijo está creciendo, mientras canta:

Amanecer, ocaso
Amanecer, ocaso
Los pastores se van a Belen, corren presurosos,
Llevan de tanto correr
Los zapatos rotos

Marge: ah… Qué tierno, nuestros hijos estan creciendo ¿verdad?
Homero: ¡No! No es eso, ¿No oiste? ¡Tienen los zapatos rotos!

Aunque en inglés canta otra canción que de hecho existe, en el doblaje se hizo una adaptación muy decente manteniendo el sentido original del chiste.

Homer: I can’t believe my little boy is already going on his first date.
[sings] Sunrise, sunset, sunrise, sunset… (amanecer, ocaso, …..)
Cat’s in the cradle and the silver spoon… (gatos en la cuna y cucharas de plata)
Yes, we have no bananas…
(si, no tenemos bananas)
Marge: Oh, that’s sweet Homer. Our son _is_ growing up, isn’t he. (oh, homero eso es dulce. Nuestro hijo está creciendo, no? )
Homer: No, it’s not that. Didn’t you hear? They have no bananas! They have no bananas today… (no, no es eso. ¿No escuchaste? No tienen bananas! )

-Una vez en su cita, Bart, se encuentra cenando en la casa de los Alegria. En una conversación confusa cuenta lo que vió por FOX. Inmediatamente lo echan de la casa por decir la palabra trasero, a lo que Bart se excusa: “no dije trasero, dije cola, cabus, posaderas“. Mientras la esposa del Reverendo grita “¡Qué se calle!

A pesar de estar muy bien resuelto, en inglés se producía de la siguiente manera.
Rev. Lovejoy: Don’t you ever come near my daughter again! Never have I heard such gratuitous use of the word “butt”!
Bart: But — but — but — (pero – pero -pero)
Mrs. Lovejoy: Make him stop, make him stop!

Es decir que mientras Bart decía But (pero) la Señora Alegria entendia BUTT (trasero) y es por eso que sus suplicas apuntaban al silencio del niño. ^_^
-Además de cantar y bailar muy bien, los Blues Brothers fueron muy conocidos por sus películas donde en las escenas de acción se destruían una gran cantidad de autos .

-Pese que por este lado del mundo se emitieron estos films, la traducción no ayudó a que se los reconozcan debido a que fueron sagazmente titulados “Los hermanos caradura”. Lo único que en este momento evita que me suicide con un isopo es la foto de este gatito…

…y la masturbación, claro.

23 comentarios to “2F04 – Bart’s Girlfriend”

  1. CECI Says:

    jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaajajaajajajjaajja el gatito , la masturbacion jajjaja funciona a muchos niveles jajajaja

    buenisimo el post, y me encanta lo de los pastorcitos siempre me mata de risa esa parte, prefiero la version en español en ese caso. Por otro lado no sabia lo de “but but but” muy gracioso!!!!

  2. Leo Says:

    I’m a soul maaan! No me gusta pero la tonada es pegajosa… Muy buen post, igual en este caso no veo errores de los traductores (como suele pasar), no la pifiaron con las “adaptaciones”…

  3. simpsonitos Says:

    exacto! este es un capitulo sin errores.
    gracias por comentar

  4. DiegO Says:

    bueno… la omicion de la canción es un error…

    lo demas esta bien hecho.

  5. DiegO Says:

    Tengo algo q agregar…

    acabo de ver este capitulo en Telefe

    cuando Homero relata su historia con Mandy.. le dicen Mandy y no Margo como en el capitulo “original”.. el correcto era Mandy, como en este caso…

    despues hay detalles como llamar a Arthie, Arturo.. habia mas pero se me pasaron, q son diferencias como lo q conte.

  6. Fernando Says:

    I’m Souuullll Mannnn paraparaparaparaaaaaaa!!!!!
    😛 Los Pericos tienen una versión de ese tema

  7. milu Says:

    hola queria preguntar si alguien me dice como se llama la novia de bart en la temporada19 besos milu

  8. Miguelius Says:

    En este episodio Bart no cantaba una cancion??
    Frijol frojol vegetal musical
    corremos al baño cuando nos cae mal
    Era aca?? Era asi?? Eeeh aclaren, loco que no puedo vivir sin saber este tipo de cosas!!

  9. Godines Says:

    La canción es esa Miguelius, pero te estas confundiendo con el capítulo del día del garrote.

    ¿No había un Miguelius que hacía ruidos de DJ con la boca?

    Gracias por postear!

  10. Nahash Says:

    por dios que friki eres… como si de verdad eso fuera tan interesante, son solo estupideces de los traductores y son patriotas mios pero me parece que te jactas de cosas ufanas y muy triviales.

  11. Godines Says:

    bueno

  12. Cachorr0 Says:

    la verdad esta bravaza la aclaracion…claro q como bart habla en español “pero” no se puede notar la diferencia q cuando habla en ingles “but” “butt” pero interesante ..vi ese capitulo y de verda q esta chvr la aclaracion😉

  13. VvinN Says:

    siempre que releo este post, hay foto de gatito nuevo…

  14. Masiosare Perez Troika Says:

    jajajajaja los hermanos caradura… el gatito la masturbacion… me mato de risa

  15. vena Says:

    buenas, alguien sabe donde puedo sacar el audio de homero Amanecer-ocaso?? En español
    gracias!

  16. Anónimo Says:

    te faltó lo de la jirafona insipida, que se refiere a un libre de la cultura gringa.

  17. ceci Says:

    siempre me dio bronca el final de este capitulo, porque bart dice que va a dejar mal las escaleras, pero en ningun momento deja de limpiar!! tirale tierra bart! hace algo! jajajja

  18. Marcelo Says:

    Aca dejo el video de homero recitando “Los Pastores a Belen”, http://www.tu.tv/videos/homero-los-pastores

  19. Emiliano Says:

    Im a soul men por Drake Bell and Josh Peck en Drake & Josh (una muy buena serie)

    Este capitulo es muy bueno (el de D&J ¿Qué creían?)

    El capítulo (de los Simpson) está bueno, pero uno se cansa después de verlo 70 veces por TELEFE.

  20. Andres Says:

    En la parte que Jessica Alegria le dice “Yo soy la tierna hija del ministro, y tu, basura verde” en ingles dice “Yellow trash”.
    Muy bueno el sitio!

  21. ANONIM@ Says:

    quiero sexo rikoooooo

  22. Godines Says:

    no vas a encontrarlo en este blog… a menos que

  23. Raquel Says:

    jajajajajajajaja ese bart y su trol

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: