Top 5: Buenas adaptaciones del doblaje (Que incluso superan la versión original)

15/05/2013 de

Si hay algo que caracteriza al blog, además de repeler mujeres, es la crítica constante al trabajo de los traductores. En la mayoría de los casos con una violencia desmedida similar a la marca del Flaco Schiavi.

schiavi

Si en este escenaro  el blog es Rolando y los traductores Kaka ¿Qué representaría la pelota?

Básicamente de esto se trata este espacio:  sentirse mejor que otros sin hacer nada. Básicamente la misma lógica que funciona en Internet.

No obstante,  estaríamos comprometiendo nuestros propios valores y creencias al no reconocer que entre tantos errores y cambios detestables, existen algunas gemas ocultas que lograron ser una grata sorpresa. Un chiste que supera, al menos para este lado del continente, el diálogo en inglés. Este es un pequeño homenaje que pretende destacar y exponer aquellas humoradas producto de la mente, no de un escritor del programa, sino de un humilde traductor que supo decir algo mas que “¡No mames guey!” (Esto es bastante ofensivo, lo sé)

El ranking es, como siempre, subjetivo, arbitrario y discutible… hasta el tercer puesto.

Top 5: Buenas adaptaciones del doblaje (Que incluso superan la versión original)

Leer el resto de esta entrada »

2F17 – Radioactive Man

19/04/2013 de

La película del hombre radiactivo se filma en Springfield. Bart aprovecha la ocasión para postularse como el Niño Fisión pero en un interesante vuelco argumental, Milhouse se queda con el papel.

-Un grupo de productores decide el reparto de actores. Uno de ellos cuestiona porque “Reinero castillo” debe ser el protagonista y propone en su lugar a al hombre radioactivo original: Sub Denton*

hr9

Originalmente, Reinero Castillo es el mismísimo Rainier Wolfcastle. ¿Alguna otra cosa fue traducida de manera tan literal en la historia del universo?

Leer el resto de esta entrada »

Top 5: Leyendas urbanas de los Simpsons (que tendrías que ser retrasado para creer)

22/02/2013 de

Parece lógico que después de dos décadas un fenómeno cultural como los Simpsons produzca todo tipo de discursos paralelos. Desde interpretaciones horribles hasta críticas innecesarias, pasando por el tema que interesa en este breve conteo: rumores y leyendas urbanas.

Una de las pocas ventajas previo a la masificación de Internet (o como algunos lo recuerdan: la época en la que había que interactuar con otro ser humano para conseguir pornografía) era la imposibilidad de contrastar datos fácilmente.

Por eso cualquiera creería que tener acceso a una fuente casi inagotable de información eliminaría por completo estos relatos  misteriosos pero principalmente absurdos. Como era de esperar, esto no solo no sucedió sino que la Internet como todos la conocemos, este ente colectivo, impersonal y anónimo, potenció brutalmente cualquier mito arraigado en argumentos tan efímeros como el medio campo argentino durante el mundial de Sudáfrica.

mascherano

Masche +10

Comprender cuál es el motivo que nos lleva a creer, o mejor dicho, que nos lleva a querer creer en esta clase de historias disparatadas merece un nivel de análisis que supera ampliamente al blog, pero no es el caso de los siguientes 5 ejemplos de:

Leyendas urbanas de los Simpsons (que tendrías que ser retrasado para creer)

Leer el resto de esta entrada »

3F23 – You only move twice

28/01/2013 de

-Homero acepta una oferta laboral en un pueblo alejado llamado Cypress Creek. Por esta razón la familia se ve forzada a dejar atrás su querido Springfield para descubrir las pequeñas y grandes diferencias entre ambos lugares.

Homero le cuenta a Marge sobre su nuevo lugar de residencia:
- Arroyo Cypress, es muy elegante.
– ¿Aceptaste un trabajo lejos sin discutirlo con tu familia?

En realidad dice:
- It’s in Cypress Creek, upstate somewhere. (Es en Cypress Creek, por ahí en el norte)
- You took a new job in a strange town without discussing it with your family? (¿Tomaste un empleo nuevo en una ciudad extraña sin discutirlo con tu familia?)

-El hogar de los Simpsons está en venta y algunos interesados se acercan a ver.

Otto observa el establecimiento y manifiesta su admiración diciendo “Changos”. Originalmente su comentario delataba su percepción: “Oh, wow! Windows!” (¡Oh wow! ¡Ventanas!)

move1

Leer el resto de esta entrada »

Los números de 2012 – El post que a nadie le importa

31/12/2012 de

Resulta que wordpress amablemente envió un reporte anual con todos los datos del blog a lo largo del 2012.  No creo que a mucha gente le importe pero aquí está. Quizás lo mas interesante sea con qué palabras o frases la gente encuentra este humilde templo de ñoñez (parece que la fantasía del incesto sigue vigente entre varios lectores) o los usuarios que más postearon, ¿estarás tú en la lista? o tal vez ¿tu mamá?

O_o

Esto es lo que dice wordpress:

Unos 55,000 turistas visitan a Liechtenstein cada año. Este blog ha sido visto cerca de 190.000 veces en 2012. Si fuera Liechtenstein, se necesitarían alrededor de 3 años para que todos lo vean. Tu blog tuvo más visitas que un pequeño país en Europa!

En tu cara Liechtenstein, nunca vas a tener acceso al mar ¡púdrete!

El reporte completo haciendo click en alguna palabra de esta agradable pero innecesariamente larga oración.

Ahora sí, buen año para todos.

Top 5: Grandes capítulos de los Simpsons (que esconden moralejas horribles)

28/12/2012 de

Quizás lo que hizo de los Simpsons una gran serie, además de excelentes personajes y un humor cínico, sutil y crítico fueron las historias sublimes que supieron enmarcar con elegancia los elementos previamente mencionados.

Y como las buenas historias a veces dejan enseñanzas, en muchos casos los episodios finalizan con una especie de aprendizaje, una moraleja que generalmente concluye con un acto de justicia ética que tranquiliza al espectador, al mismo tiempo que lo educa y lo ayuda a fortalecer los valores que en muchos casos  son difíciles de sostener. Bueno, no se si a tal extremo.

tv 1

¿Pero que pasa cuando buenos capítulos, esconden una moraleja cuestionables?

Aunque no son muchos los ejemplos, el siguiente ranking intenta demostrar lo que esta pequeña introducción pretendía hacer todo este tiempo. Por eso:

Top 5: Grandes capitulos de los Simpsons (que esconden moralejas horribles)

Leer el resto de esta entrada »

3F15 – A Fish Called Selma

17/10/2012 de

-Con el fin de recuperar su carrera, Troy McCLure arregla un matrimonio ficticio con Selma, lo que a su vez aleja los rumores sobre su perturbadora vida personal.

-El partido de ese deporte que algunos insisten en llamar “football”  es cancelado por lluvia y para cubrir el espacio emiten una vieja película protagonizada por Troy y los Muppets.

Leer el resto de esta entrada »

Top 5: Juegos horribles de los Simpsons (que tendrías que haber jugado)

24/07/2012 de

-Siento la necesidad de explicar el origen de este ranking. Al igual que la mayoría de ustedes (quiero creer) crecí  y me desarrollé en los 90´s. Una parte de mí siempre se interesó por los deportes, las actividades al aire libre y en algún punto, el sexo opuesto. Otra parte un poco más oscura y socialmente inadecuada se fascinaba por la televisión y los juegos de video mientras que sostenía que el origen de la felicidad reside en una interacción interpersonal mínima.

El resultado de este choque dialectico es básicamente lo que soy. No obstante aprecio haber pasado horas con el Family y posteriormente con el SEGA Genesis (aunque quizás fueron demasiadas)

En los 90´s con una internet inexistente, las referencias de los juegos provenían de  dos fuentes algo dudosas: amigos y revistas españolas. No tengo nada contra los españoles pero usaban palabras como “mogollón” y  decían NES en lugar de Family lo que era, aunque correcto, realmente confuso. Por otro lado los niños de corta edad tienen una tendencia a la hipérbole que impresiona, por lo que había que experimentar en carne propia cada juego para comprender su calidad.

La “Ok Consola”
Con el Carlo estaban 1 pe

Pero había una regla que siempre respeté. Más que a los mayores, más que a las mujeres, más que a otras religiones: si en la tapa del cartucho estaba Bart, había que tenerlo (o en su defecto alquilarlo).

De esta manera uno aprendía de la peor manera posible que el marketing tiene aspectos muy negativos, como abusar de nuestros personajes favoritos con productos desafortunados y oportunistas solo porque existe gente como… bueno gente como yo. No obstante siempre hay algo positivo que se puede rescatar, es por eso que aquí presento:

Top 5: Juegos horribles de los Simpsons (que tendrías que haber jugado)

Leer el resto de esta entrada »

5F09 -Trash of the Titans

20/06/2012 de

Homero experimenta las falencias del sistema de recolección de basura en Sprinfield  y por lo tanto decide postularse como encargado de los desechos de la ciudad.

El capítulo comienza con “el día del amor” la nueva celebración con fines comerciales instalada por una perversa corporación de obsequios. Lisa revela la intención oculta pero Homero la censura de inmediato:

Lisa no empieces con tus payasadas

Inglés

Lisa, don´t ruin another love day (Lisa, no arruines otro día del amor)

-La basura se acumula en la casa de los Simpsons y empieza a ser un problema. Homero se niega a tirar la bolsa llena, faltando la ley del hogar.

Bart: Quién lo llena tiene que sacarlo
Homer: No estará lleno hasta que se derrame

En inglés es prácticamente lo mismo pero con simpáticas rimas:

Bart:  Yup, that’s the rule.  “He who tops it off, drops it off.” 
Homer: Nuh-uh.  “It isn’t filled until it’s spilled.” 
 

-Homero presiona la basura para que ocupe menos espacio. Entre los restos del día del amor se encuentra el osito que entre agonías suspira unas últimas palabras:  “te amo… te…a…

Inglés

“I want you… am I…ugly..?”

Una rareza ya que lo último que dice originalmente es una pregunta “Soy feo?” adjudicando a esa probabilidad la razón de ser descartable. ¿Es esta en la sociedad que vivimos? ¿Son los feos presionados al fondo? Todos sabemos que sí.

 

-U2 casualmente se encuentra en Sprinfield y Homero decide acercar su mensaje al público cautivo. El lado comprometido de Bono se despierta y el resto de la banda decide ir de Moe:

The Edge: ¿Qué les parece si vamos a lo de Moe por unas cervezas?
Adam Clayton: ¿Me invitan?
The Edge: No
Adam Clayton: ¡Extranjeros!

La respuesta  original tenía mucho que ver con una expresión regional del Reino Unido: “wankers” y pese a que en el contexto del episodio es utilizado como un insulto genérico, también refiere a una persona que hace de la masturbación, un arte de tiempo completo.

-Una vez en la plaza Homero realiza su discurso político frente a la masa que pretende convencer:

Los animales defecan en nuestras casas y nosotros recogemos sus deshechos ¿Hemos perdido la Guerra? Así no es mi país, así es el vecino del sur

En ingles la crítica, no había lugar para los eufemismos

 Animals are crapping in our houses and we are picking it up, did we loose a war? That’s not America, that’s not even Mexico. (Así ni siquiera es Mexico)

En realidad no sé que postura es más ofensiva.

-Ray Patterson limpia su oficina y tiene una breve discusión con Homero. Una de las razones por cual lo odia es que durante su campaña le dijo al pueblo “que atraía a los niños a mi casa con pan de jengibre”

Suena raro y pervertido. Originalmente decía:

You told people I lure children to my gingerbread house (Le dijiste a la gente que atraía a los niños a mi casa de pan de gengibre)

También suena raro y pervertido pero le agrega una dimensión fantástica a la imagen que en la traducción fue mutilada.

Información inútil

-El título en inglés es una clara referencia a la película Clash of the Titans. Nunca pude ver la original pero si el versión de hace unos años con todos los efectos y giladas ¡Es inmunda!

-Los nombres de los osos en inglés tienen una estructura medieval.  El peluche se presenta como “Siamo tanto”  aunque Homero hubiera preferido a  “El Lord Abrazafuerte”

Bear:  I’m Sir Loves-A-Lot!  The bear who loves to love.
Homer: They didn’t have Lord Huggington?
 
Intraducible.
 

¿Y que hay de la Calabaza “besame y bailaré”? No es nada menos que Kisses Make Me Boogie-o-Lantern. 

-Para su deleite personal he aquí la letra de la canción traducida y su versión original. Encontrar las 7 diferencias solo los hará personas aún más tristes.

Todo su basura…¿Quién recogerá?
Y con un alambre saca bolsas llenará. ¡No hay mejor …que el de “limpia”, señor!
Y siempre tendra para ud. una sonrisa y no lo juzgará.
¿El pañal quien tira?…Yo podré servir.
¿Quien me limpia si a un baile tengo que asistir?, ¡No hay mejor…que el de “limpia”, señor!
Los de limpieza son, de buena educación, hasta los sensibilizan.
Limpieza ellos garantizan.
Si se te ve el trasero avisan
¿Quien más?
¿Quien más?
¿Quien más?
¿Quien más?
Limpiar puede bien
Es Homero Simpson quien.
Que el mundo asea, ¡por ti!
 
 
Who can take your trash out?
Stomp it down for you?
Shake the plastic bag and do the twisty thingy too?
THE GARBAGE MAN!!
Oh the Garbage Man can
The Garbage Man can and he does it with a smile and never judges you.
Who can take this diaper?
I don’t mind at all
Who can clean me up before the big policeman’s ball?
THE GARBAGE MAN
yes the garbage man can
The sanitation folks are jolly friendly blokes courteous 
and easy going they mop up when your over flowing and tell you when
your arse is showing
Who can…..
Who can…..
Who can…..
Who can…..
THE GARBAGE MAN CAN!!
‘Cause he’s Homer Simpson Man
HE CLEANS THE WORRRRLD FOOOORRR YOOOUUU
 

-El cartel de Homero dice “Vote for me” ¿Qué acaso no está familiarizado con el concepto de “deíctico” de Benveniste? 

 
 

-¿Notaron que la basura de New York está compuesta por drogas y armas?

-Cuando Otto se encuentra en el recital de youtube  le pide a la gente que se siente por que “la piel de burro no es transparente”. Aunque el reclamo en inglés es similar, obviamente usaba otras palabras:  “Sit down! You are ruining it for everyone!” (¡Sientense, se lo están arruinando a todos!) 

-Steve Martin se encargó de la voz de Ray Patterson. No puedo pensar  en ninguna buena película de este actor cómico… nop, ninguna. Y eso que busqué en Wikipedia.

En fin, gran capítulo de la temporada 9. En mi opinión es de las más “extrañas” porque si bien hay un equilibrio exacto entre escenas graciosas y argumentos delirantes, a la vez  se produce un quiebre hacia la decadencia infinita. En adelante todo se iría desmoronando y si alguien del futuro se hubiese acercado para prevenirme al respecto no habría tenido mas opción que apuñalarlo… en sentido figurado, claro está…

Magias en los Simpsons que pasan desapercibidas

27/04/2012 de

Nota: Así es, otro post que poco tiene que ver con el origen del blog y no hay excusas.

-Si existe algo que caracteriza a Los Simpsons, además del humor ácido y bueno… muchas otras cosas que caracterizan al programa, es lo que podría denominarse una sobre exposición de sentidos que en muchos casos – sin importar que tan habido sea el televidente-   pueden escaparse del destinatario. Especialmente aquellos mensajes que se dan por fuera de los marcos principales de la trama. Convengamos que en este lado del mundo tenemos una diferencia idiomática que tampoco ayuda. Por eso cuando se dan este tipo de chascarrillos camuflados en un segundo plano intentamos humildemente revelar y exponerlos ya que en muchos casos son realmente graciosos. En esta oportunidad queremos hacer un listado de carteles o mensajes que en una simple observación pueden filtrarse en la intrascendencia.

A lo largo de la serie hay muchos, demasiados y por supuesto no están todos aquí.

Aunque no es un ranking, las imágenes están ordenadas de acuerdo a una supuesta jerarquía de menor a mayor efecto humorístico. Por supuesto que esto es discutible y como siempre, cualquier opinión es bien recibida. Excepto las que difieren de las nuestras, esas son puras idioteces.

*

Similar a las protestas en la 9 de Julio.

*

¡Que plato!

*

Siempre sospeché que la escuela es para perdedores.

*

Increíble lo que logró Bart a los 10 años.

*

Corrigiendo los errores de Dios.

Volvió el Führer en forma de bigote porno de los 70´s.

*

No vives de ensaladas.

*

Eh amigo, la manito...

*

Los gays locales mostrando su orgullo.

*

Mientras más carne, más amor para dar.

*

El juicio a HO. J. Simpson

*

Me parece un periódico algo tendencioso.

 *(Abusaron un poco del “we put the fun in” pero este fue el primero)

Lo divertido de los funerales es tomar café, hablar de cualquier cosa e ignorar que todos fueron convocados por la muerte de un ser querido.

*

Muy apropiado para el público destinatario: chicos de un primario.

*

La noticia del día cuando nació Homero.

 *(Creo que es el primer chiste referente a la marihuana tan directo)

Otra victima de la publicidad engañosa.

* (Probablemente el mejor de todos y el más burdo sutilmente)

El que guglea la explicación tiene herpes.


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 31 seguidores